zum thema synchro bei Friends: KOTZ!!!!
Beispiel:
In einer Folge sieht Ross nach langer Zeit sein ehemaliges Haustier, einen Affen, wieder. (Für die, die’s nicht wissen: „Monkey“ ist im englischen u.a. ein Ausdruck für Penis). Hier der Dialog:
Ross: „It’s such a long time ago that I saw my monkey.“
Chandler:“So, when did you look down at you last time in the shower?“
Ross sieht ihn böse an.
Chandler: „Hey, one monkey-means-penis-gag should be allowed.“
Nicht so witzig, daß man vom Stuhl fällt, aber ergibt immerhin Sinn… Nun mal in deutsch:
Ross: „Es ist so lange her, daß ich meinen Affen gesehen habe!“
Chandler: „Wann hast du denn das letzte mal in der Dusche an dir heruntergesehen?“
Ross sieht ihn böse an.
Chandler: „Hey, ich darf sowas sagen, weil ich ein Macho bin!“