na dann hätte mans vielleicht bei „ein äffchen-gleich-Penis-Witz wird ja wohl noch erlaubt sein“ bleiben sollen, und nicht das mit dem Macho erwähnen müssen. Das wird Chandler überhaupt nicht gerecht, denke ich!
Aber noch schlimmer war in einer Folge „Eine Schrecklich nette Familie“, in der Johnny Cash mit Johnny Bargeld übersetzt worden ist.
Oder „Wer ist hier der Boß?“, wo anstelle von Staubsauger (im engl. umgspr. Vacuum“) von Vakuum die Rede war, wobei während der Szene immer ein Staubsaueger zu sehen war.