Hallo
Hm, ich kann mich auch nicht so richtig entscheiden. Ich habe bisher kaum was englisches gesehen, bzw.in diesem Fall gehört. Allerdings Transcripte gelesen. Von daher weiß ich meist, dass wenn Sachen im deutschen keinen Sinn machen, sie die Übersetzung verhauen haben. Zu meiner Erleichterung, kann ich den Synchronsprechern ihre Rollen abnehmen (Es klingt nicht abgelesen). Bei House finde ichauch beide Stimmen passend. Chase und Foreman konnte ich in beiden Fllen am Anfang nicht auseinander halten. (keine Bilder). Ich fand aber, die deutschen Stimmen sind den englischen einigermaßen ähnlich. Wilsons auch.
Bei Cuddy und Cameron liegen beide definitiv auseinander. Cameron klingt im Original längst nicht so mädchenhaft und wesentlich erwachsener, was ihre Rolle schon irgendwie verändert. Auch Cuddy ist im Original eine andere. wenigerzickig, irgendwie souveräner.
„seufz“ Ich werd wohl doch nicht drumrumkommen mir das ganze auch noch mal im Original anzugucken, auch wenn das garantiert anstrengend wird. Im englisch lesen und schreiben, bin ich deutlich besser als im Hören.
Gruß Günni