Melrose Place – DVDs


  • Dieses Thema ist leer.
Ansicht von 1 Beitrag (von insgesamt 1)
  • Autor
    Beiträge
  • #239983
    Steffi
    Mitglied
    Quote:
    Original von Schlafmütze
    Was ist eigentlich der Unterschied zwischen normalen englischen Untertiteln und englische Untertitel für Hörgeschädigte #rot# ? Kann mir das jemand erklären #rot# ?

    Da musst du einen Meister fragen, nämlich mich :p

    Gehörlose können ja nichts hören. Bei Untertitel für Hörgeschädige steht oft neben dem Text noch der Name des Charakters. Wenn z.B. Musik in der Folge läuft, steht unten der Künstler mit dem Song. Oder wenn es in der Folge einen großen Knall gibt, steht dann unten z.B. großer Knall.

    Bei normalen Untertiteln steht nur der reine Text

Ansicht von 1 Beitrag (von insgesamt 1)
  • Du musst angemeldet sein, um auf dieses Thema antworten zu können.