Quote:
Original von Tryxie
Quote:
Original von rentier
Naja es ist eben so, dass sich die Sprechweise von Heylia ganz schwer ins Deutsche übertragen lässt. Das ist eigentlich ein wesentlicher Bestandteil ihres Humors. Naja.
Das ist vermutlich ähnlich wie bei Sawyer aus Lost oder? Den kann man im Deutschen auch nicht so rüberbringen wie er im Original ist.
Ja stimmt, das könnte man so sagen. Oder wie es so schön im Spiegel-Atikel steht:
Sprache ist in „Weeds“ das furioseste Actionmoment und selten gab es in einer Serie eine derartige Dichte an brillanten – und oft schmerzhaft komischen – Dialogen, die gleichzeitig vor den Kopf stoßen, die Seele entblößen und das Herz zerreißen können.
*schnief*